-
1 олмеш
олмешпосл. выражает:1) замену одного предмета, признака другим; передаётся предлогами взамен, вместо (кого-чего-л)Ручка олмеш карандаш карандаш вместо (взамен) ручки;
вашлиймаш олмеш ужатымаш проводы вместо встречи.
Вашмут олмеш лӱйымӧ йӱк шергылте. В. Иванов. Вместо ответа послышался звук выстрела.
Мый тудым авам олмеш ужам. А. Асаев. Я её считаю вместо матери.
2) со страд. и буд. вр. прич. замену ожидаемого другим, противоположным; передаётся выражением вместо того, чтобыЛена изи окна дек кайышаш олмеш вигак мастер деке миен шогале, ала-мом кутыраш пиже. Ю. Артамонов. Вместо того, чтобы идти к окошку, Лена сразу подошла к мастеру, начала о чём-то говорить.
Нужнатым шижын, полшымо олмеш тый дечетак руалташ шекланат. Нольмарин. Почуяв твою бедность, вместо того, чтобы помочь, стараются тебя же обобрать.
-
2 годым
годымпосл. выражает:1. временные отношения; передаётся:1) предлогами во время, в бытность, будучи (кем-чем-л.)Сар годым тые окопышто ыльыч. С. Вишневский. Во время войны ты был в окопе.
2) предлогами за (что-л.), в течение (чего-л., какого-л. срока)Евсе кумло ий годым колымешкыже подкогыльым кочкын илен. М. Шкетан. Евсе в течение тридцати лет, до самой смерти, ел подкогыльо (вареники).
3) предлогами в, при, наСтопан волгыжмо годымак кынеле. К. Васин. Стопан встал уже на рассвете.
Йӱксӧ кайык улмо годым пӧрткайыкым кӧ онча? А. Волков. При наличии лебедей кто будет смотреть на воробьёв?
4) союзом когда, покаМыжеретым уыж годым чамане. Калыкмут. Жалей кафтан, пока он новый.
Левентей кугыза смола пу руэн коштмыж годым маска вынемым муын. С. Чавайн. Старик Левентей, когда рубил смоляные дрова, нашёл медвежью берлогу.
Кайышашыж годым гына бачышка Миклайлан ушкалже нерген мутым лукто. А. Эрыкан. Только перед тем как уйти батюшка замолвил Миклаю о его корове.
2. замену одного действия другим; передаётся сочетанием вместо того чтобыПаша ыштышаш годым, шке илышетым пойдарышаш годым, тый ватетым ушкален толашет. М. Шкетан. Вместо того чтобы работать, свою жизнь наладить, ты ревнуешь жену.
Идиоматические выражения:
-
3 αντί
[анти] πρόθ. вместо. αντί να: вместо того чтобыΛεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > αντί
-
4 лавыра
лавыраГ.: лявӹрӓI1. грязь; размякшая от воды почваЛавырам келаш месить грязь;
уремысе лавыра уличная грязь.
Мланде тунаре вӱдыжген, пурак олмеш лавыра лие. О. Тыныш. Земля настолько намокла, что вместо пыли образовалась грязь.
Кушто лавыра, тушто кӱвар. Калыкмут. Где грязь, там мост.
Игече шокшо гынат, лавыра ден терыс кошкен шуын огытыл. Ю. Артамонов. Хотя погода и жаркая, грязь и навоз ещё не успели высохнуть.
2. перен. грязь; безнравственность, бесчестность в личных и общественных отношенияхЧыным лавыра дене от амырте. П. Корнилов. Правду грязью не замараешь.
Тый шке помыштет мыняр торжалыкым, лавырам аралет. К. Коршунов. Сколько жестокости, грязи держишь ты в своём сердце.
3. в поз. опр. грязный; покрытый грязью, запачканный, нечистыйЛавыра вӱд грязная вода.
(Орол-влак) лавыра ӱмбалан тулупыштым кудашын, тамакым шупшыт. Я. Ялкайн. Сторожа, сняв тулупы, покрытые грязью, курят табак.
Ала-могай лавыра комыля вӱд йымач лекте. А. Айзенворт. Какой-то грязный комок вынырнул из воды.
4. в поз. опр. грязный; серовато-мутныйОш кечымат нарынче лавыра тӱс шойышта. В. Юксерн. Серовато-мутный цвет заслоняет солнце.
Сравни с:
вудака5. в поз. опр. перен. аморальный, безнравственный (о поступке, жизни и т. п.)Тыге Ямет лавыра илыш гыч утлен. С. Эман. Так Ямет избавился от грязной жизни.
(Микале:) А тый полшымо олмеш лавыра вынемыш шупшат. М. Рыбаков. (Микал:) А ты, вместо того, чтобы помочь, тянешь в грязную яму.
Идиоматические выражения:
II1. мед. грязи; ил как лечебное средство, а также место, где им лечатсяТыланет Сочишке лавыра дене эмлалташ кайыман. Тебе надо ехать в Сочи лечиться грязями.
2. в поз. опр. грязевойЛавыра ванне грязевая ванна.
-
5 шичме
шичмеГ.: шӹцмӹ1. прич. от шинчаш I2. в знач. сущ. посадка, присест; принятие сидячего положенияСтановой пристав креслыш шичмыж годым ӱстембалне кийыше колода могырыш ончале. Н. Лекайн. Садясь в кресло (букв. при посадке в кресло), становой пристав взглянул в сторону лежащей на столе колоды.
Строев ден Козлюкын шичмыштым вучалтымек, шоҥго офицер шкенжын переводчикше гоч ойлаш тӱҥале. В. Юксерн. Подождав, пока Строев и Козлюк сядут (букв. подождав посадку Строева и Козлюка), старый офицер заговорил через своего переводчика.
3. в знач. сущ. посадка; занятие мест в транспортеКабиныш шичме олмеш, машина капотым почын, бензопровод краным петырен шындышым. М. Рыбаков. Вместо того чтобы сесть в кабину (букв. вместо посадки в кабину), я закрыл кран бензопровода.
Машинаш шичмыж деч ончыч Виталий мылам кидшым шуялтыш. Й. Ялмарий. Перед тем как сесть (букв. перед посадкой) в машину, Виталий протянул мне руку.
4. в знач. сущ. посадка; спуск на землю, приземление (о летательных аппаратах); спуск на что-л. с высоты (о птицах, насекомых и т. п.)Эрайлан вертолёт шичме верыш мияш кӱштеныт. А. Мурзашев. Эраю велели прийти на место посадки вертолёта.
А вес верыш чоҥешталын шичмыж годым Тудо (шӱшпык) эркын изи укшым тарватен. С. Вишневский. А перелетев (букв. во время посадки, перелетев) на другое место, соловей легонько задел другую ветку.
5. в знач. сущ. оседание, осадок; покрытие какой-л. поверхности тонким слоем, выпадение (об осадках и т. д.)Сибирский тракт велым толшо корнат тӱтыра шичме дене шемемын. И. Васильев. И дорога, тянущаяся со стороны Сибирского тракта, потемнела от выпавшего (букв. выпадения) тумана.
Ику кече шичмым ончаш йӧратен. Г. Пирогов. Ику любил смотреть закат солнца.
Идиоматические выражения:
-
6 ор
оруст.1. крепость, укреплениеКолыштеш, шкеже салтак-влак велке онча, ор кӧргыштӧ мо ышталтмым эскера. К. Васин. Он слушает, а сам смотрит в сторону солдат, следит за тем, что делается внутри укрепления.
Ор йымак мияш Казанка вӱд йымачк ӱнчаш кӱлеш. С. Чавайн. Чтобы подойти к крепости, надо рыть подкоп под рекой Казанкой.
Сравни с:
карман2. в поз. опр. крепостной; связанный с крепостью, укреплениемТарзе-влак нуным (ӱдырамаш-влакым) аралышаш олмеш, шӱкедылын, икте-весыштым ончылтен, ор савар веке чымалтыт. К. Васин. Слуги вместо того, чтобы защищать женщин, устремляются к крепостной стене.
3. в поз. опр. перен. сильный, шквалистый (о ветре)Ор мардежым пӱчкын оҥ ден(е), лӱдде кай(ы)за чоҥештен. «Ончыко» Разрезая грудью сильный ветер, летите вперёд без страха.
-
7 шӱяш
шӱяшIГ.: шӱӓш-ям1. гнить, сгнивать, сгнить; загнивать, загнить; прогнивать, прогнитьЮжо вере, лопракыште, шем чара палдырна, озым шӱйын. В. Любимов. В некоторых местах, в низине, виднеется тёмное голое место, озимь сгнила.
Кол вуй гыч шӱеш. Калыкмут. Рыба гниёт с головы.
Кӱвароҥа шӱйын, волен шинчын. К. Васин. Половые доски прогнили, осели.
2. гноиться; загнаиваться, загноиться; нагнаиваться, нагноиться(Светлана) шукерте огыл больницышке миен ыле: сусыр верже шӱяш тӱҥалын. В. Иванов. Недавно Светлана приходила в больницу: у неё рана загноилась.
Больницыш кайыме олмеш шӱведыше дек каен (Микалын йолташыже). Пылышыже шӱяш тӱҥалмеке веле, ушыжо пурен. П. Корнилов. Вместо того чтобы идти в больницу, друг Микала пошёл к знахарке. Понял только после того, когда загноилось ухо.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: шӱӓш1. ожерелье; украшение, надеваемое на шеюШиаршаш кумда да неле. Шӱяшыжат, ший алгажат. «Ончыко» Нагрудное украшение широкое и тяжёлое. И ожерелье, и серьги из серебряных монет.
2. ошейник; ремешок с застёжкой, надеваемый на шею животнымШӱяшым мучыштарышым веле, пий мардежла ончыко шикшалте. «Мар. ком.» Я расстегнул только ошейник, собака, как ветер, помчалась вперёд.
(Тоня) презым шӱяш гыч кучен шупшыльо. «Ончыко» Тоня потянула телёнка за ошейник.
3. ошейник; отличающаяся по цвету полоска вокруг шеи животного, птицы и т. дПий ош шӱяшыже дене поснак моторын коеш. «У вий» Собака со своим белым ошейником особенно красива.
4. Г.Тыгыр шӱӓш воротник сорочки.
снопы, связанные попарноПече ломашеш шӱяшлам сакалаш тӱҥалыныт. «Ончыко» На жердях изгороди начали развешивать снопы, связанные попарно.
Шошым, лум кайымеке, Элексей кугыза кыне вакылаш кая да телым иеш пижын кодшо шӱяшым погкала. Н. Лекайн. Весной, после схода снега, старик Элексей идёт к проруби, где мочили коноплю, и собирает снопы, примёрзшие зимой ко льду и оставшиеся там.
IV-емдиал. набухать, набухнуть (о крупе в каше)Пучымыш шӱя каша стала рассыпчатой (букв. набухла).
-
8 ажгындараш
ажгындараш-ем1. расстраивать, расстроить, разъярить, довести до белого каленияА те лыпландарышаш олмеш (икшывым) ажгындареда гына. М. Евсеева. А вы вместо того, чтобы успокоить дитя, только расстраиваете его.
2. натравливать, натравить; науськивать, науськатьЙорло ден марда кресаньыкым нуно власть ваштареш ажгындарен шуктеныт. М. Шкетан. Бедняков и середняков они успели натравить на власть.
-
9 аймылтен колташ
-ем1) сбиться (с пути); заблудившись, потерять дорогу (с оттенком неожиданности совершения действия)Шӹмӓт цаклы, кыце корнем аймылтен колтышым. Я и не заметил, как сбился с пути.
2) сбить кого-н. с пути, направить по неправильному путиСолана корнышкы лӓкмӹ вӓреш, мӹньӹм воксеок вес покашкыла аймылтен колтен. Вместо того, чтобы выйти на дорогу в нашу деревню, он меня совсем в другую сторону направил.
Составной глагол. Основное слово:
аймылташ -
10 веселаҥаш
веселаҥашГ.: веселӓэмӓш-ам1. веселеть, повеселеть; развеселиться; становиться весёлымИлыш веселаҥеш жизнь становится весёлым;
оза веселаҥе хозяин повеселел.
Эчанын чурийже волгалт кайыш, шинчаончалтышыжат веселаҥе. З. Каткова. У Эчана лицо засияло и взгляд повеселел.
2. повеселеть, опьянеть(Пагул) корнышто шӧрлымӧ олмеш утыр веле веселаҥе. Ю. Артамонов. В дороге Пагул вместо того, чтобы отрезвиться, больше опьянел.
Составные глаголы:
-
11 дезертир
дезертирдезертир (военный служба деч шылын кодшо, шылше)А вара шкеже фронтыш кайыме олмеш шылын тольо, дезертир лие. М. Рыбаков. А потом сам вместо того, чтобы идти на фронт, сбежал, стал дезертиром.
-
12 заготконтора
заготконторазаготконтора; заготовительная контора (ял озанлык продуктым да монь ямдылыше контора)Южо сонарзе янлык коваштым заготконторыш сдатлыме олмеш ӧрдыжкӧ ужала да тыге шинчаора государствым ондала. «Мар. ком.» Некоторые охотники, вместо того, чтобы сдать пушнину в заготконтору, сбывают её в сторону и таким образом в открытую обманывают государство.
-
13 йолдырге
йолдырге1. жеманно, рисуясь; не естественно, искусственно, стараясь красоватьсяЙолдырге ошкылаш идти рисуясь.
Метрий вате шудо солымо олмеш Кеме пазарыш веле йолдырге ошкылеш. Г. Ефруш. Жена Метрия, вместо того, чтобы идти косить на луга, рисуясь, пошла на базар в село Кеме.
2. журча, с шумом (о воде)Какшан вӱд йолдырге йога, лывык-ловык ловыкталтеш, ошман серым тутыш мушкеш. К. Васин. Река Кокшага течёт, журча, плещется волнами, беспрестанно омывает песчаные берега.
-
14 йыҥгырлаш
йыҥгырлаш-емзвонить, позвонитьНачальство арестант-влаклан Кузьминым иктат кырен огыл манын, умылтарыме олмеш губернаторлан веле йыҥгырлен. С. Чавайн. Начальство, вместо того чтобы объяснить арестантам, что никто не избивал Кузьмина, позвонило губернатору.
Сравни с:
йыҥгырташ -
15 лӱдыктыл кошташ
пугать, стращатьЙывыртыктышаш годым лӱдыктыл коштеш. Д. Орай. Вместо того, чтобы радовать, он пугает.
Составной глагол. Основное слово:
лӱдыктылаш -
16 лыпландарыме
лыпландарыме1. прич. от лыпландараш2. в знач. сущ. успокоение– Ынде уло ялым йол ӱмбак шогалтыман, чодырашке кайыман, – ӱдырым лыпландарыме олмеш Келай лӱмынак торжан ойла. В. Иванов. – Теперь надо поставить на ноги всю деревню, идти в лес, – нарочно резко говорит Келай, вместо того чтобы успокоить девушку.
-
17 мешайкалаш
мешайкалаш-еммногокр. мешатьВаш-ваш мешайкалаш мешать друг другу.
Пашам тергыме олмеш Когой мешайкален гына. П. Корнилов. Вместо того, чтобы проверять работу, Когой только мешал.
Тудлан (Чопайлан) ойлашыже мешайкалат. А. Тимофеев. Чопаю мешают говорить.
-
18 ораваш тоям чыкаш
ставить палки в колёса; мешать; создавать помехи, препятствияПравлений ден полеводческий бригадир полшымо олмеш пӧрдшӧ оравашкем тоям веле чыкат. А. Пасет. Правление и полеводческий бригадир, вместо того чтобы помочь, только вставляют мне палки в колёса.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тоя -
19 пашкыч
пашкычдиал. лестницаМый пашкыч гыч тӧрштен волымо олмеш, верешемак, умшам карен, тӱҥын шогальым. М. Рыбаков. Вместо того, чтобы спрыгнуть с лестницы, я, разинув рот, встал как вкопанный.
Смотри также:
тошкалтыш -
20 подчинённый
подчинённыйПодчинённый-влакын кумылыштым (директор) эрденак волта гын, нуно кече мучко пашам ласкан ыштен кертыт мо? «Мар. ком.» Если директор с утра испортит настроение своих подчинённых, то разве они смогут работать спокойно целый день?
Южгунамже шке подчинённый-влаклан пример лийме олмеш посна ответственный еҥ лушкыдо койышым ончыкта. «Мар. ком.» Иногда вместо того, чтобы показывать пример своим подчиненным, отдельные ответственные лица показывают недостойное поведение.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вместо того чтобы — союз; = вместо того чтоб 1. Употребляется при присоединении инфинитивного оборота, в котором желательное, но неосуществленное действие замещается реальным действием главной части предложения. 2. Употребляется при присоединении инфинитивного… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вместо того чтобы — ВМЕСТО кого чего, предлог с род. п. Заменяя, замещая кого что н. Взять одну книгу в. другой. Иди в. меня. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вместо того чтобы — предл, кол во синонимов: 1 • где бы (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вместо того(,) чтобы — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «вместо того чтобы», выделяются с двух сторон знаками препинания. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями (перед словом «чтобы»). О… … Словарь-справочник по пунктуации
вместо того чтобы — вме/сто того чтобы, союз Вместо того чтобы работать, он бездельничает … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вместо того чтобы — см. вместо; в зн. союза. Вместо того чтобы по улицам шататься, почитал бы книжку … Словарь многих выражений
Вместо Того Чтобы и Вместо Того Чтоб — разг. союз 1. Употр. при присоединении инфинитивного оборота, в котором желательное, но неосуществленное действие замещается реальным действием главной части предложения. 2. Употр. при присоединении инфинитивного оборота, действию которого… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вместо Того Чтоб — разг. союз; = вместо того чтобы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нет того, чтобы — союз; = нет того, чтоб Употребляется при присоединении инфинитивного оборота (в котором желательное, но не осуществленное действие замещается реальным действием главной части предложения), соответствуя по значению сл.: вместо того чтобы; нет… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нет Того, Чтобы и Нет Того, Чтоб — союз разг. 1. Употр. при присоединении инфинитивного оборота, в котором желательное, но не осуществленное действие замещается реальным действием главной части; вместо того чтобы; нет чтобы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВМЕСТО — кого (чего), предл. с род. Заменяя, замещая кого что н. Взять одну книгу в. другой. Иди в. меня. • Вместо того чтобы, союз выражает противопоставление предпочитаемому, чем бы. Вместо того чтобы по улицам болтаться, почитал бы книжку. Толковый… … Толковый словарь Ожегова